翻訳バトヌ
►2007/11/12 00:00
波大先輩より回していただきました
三次と二次が混在しますYO!!!!
◆翻訳バトン
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです
--------------------------------------------------
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→
「I love that I do an answer of a baton.」→
「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
--------------------------------------------------
Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。
(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
○原文○
瑠亜でございます。
兼業主婦を営む猫とプロレスが好きな
ただのオタクです。
It is 瑠亜.
It is just otaku liking a cat and professional wrestling to run a full-time housewife.
○変換文○
それは、瑠亜です。
フルタイムの主婦を立候補させることは、ちょうど猫とプロレスリングが好きになっているオタクです。
>コメント
ワタシは一体何に立候補するというのだ?
でも、意味は通じるところが何かコワイw
・・・・・・
Q02:突然大好きな人を教えてください。
(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
○原文○
カレシが大好きです。
最近好きなのはHARASHIMAと中澤マイケルとジャカイダーと
アントーニオ本多とディック東郷と近藤修司とTAKAみちのくと…
ってプロレスラーはキリがないのですが、武藤敬司は神。
あとは、ヘルメットかぶって戦って、最後には地球にアクシズを
落とそうとして失敗した赤い人。
そして、小野瀬潤。
A boyfriend loves it.
Liking it recently with HARASHIMA and Mai Nakazawa Kel and ジャカイダー and Antonio Honda and Dick Togo and Shuji Kondo and TAKA Michinoku…As for the って professional wrestler, there is not a gimlet,; but Takashi Muto is God.
The red person who failed to lose lye Shizu on the earth like a helmet last afterward.
And I am Jun Onose.
○変換文○
ボーイフレンドは、それが好きです。
HARASHIMAとマイナカザワケルとジャカイダーとアントニオホンダとディックトーゴと近藤周司とTAKAミチノクと最近それに合うこと…ってプロレスラーに関しては、ギムレットがありません;しかし、武藤孝司は神です。
最後にその後ヘルメットのような地球で灰汁シズを失うことができなかった赤い人。
そして、私は6月にオノセです。
>コメント
武藤孝司じゃなくてムトウケイジだっつのw
ヘルメットのような地球て何
ワタシ、6月に小野瀬のライブ行った記憶ないんだけどナー
・・・・・・
Q03:最高は、人のどこにありますか?
(その人のどこが一番好きですか?)
○原文○
カレシに関して言えば、男らしいところ。
プロレスラーの方々に関して総合的に言えば
立場はどうあれ、エンターテイナーであること。
赤い人に関して言えば、何だかんだ言ってヘタレなところ。
小野瀬潤は汚い笑顔。
If say about a boyfriend; a manly place.
The situation have it how if I say about professional wrestlers generally, and being an entertainer.
If say about a red person; any だかんだ place that say, and is clumsy re.
The smile that Jun Onose is dirty.
○変換文○
ボーイフレンドについての意見ならば;男性的な場所。
状況はそれを持ちます。
そして、私は、芸能人で、どれほどのもしもを一般にとプロレスラーについて言います。
赤い人についての意見ならば;言うどんなだかんだ場所でも、そして、不器用なre.です。
微笑オノセは、その6月汚いです。
>コメント
まぁ、プロレスには「もしも」で語られることは多いけどさ
汚い6月ってどんな6月でしょうか
・・・・・・
Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?
(その人と付き合いたいと思いますか?)
○原文○
カレシとは付き合っているので除外します。
プロレスラーは貧乏人ばかりなので嫌です。
(武藤、TAKAクラスは除く)
小野瀬潤は、どちらかといえば家族的なLOVEなので、
兄か友人になって欲しいです。
赤い人は、マザコンでロリコンなので結構です。
Because I go out with a boyfriend, it excludes you.
Because a professional wrestler is only a poor person, I am unpleasant.
(I remove Muto, a TAKA class)Because, if anything, it is family-like LOVE, Onose moisture wants it to be it to an older brother or a friend.
Because it is Lolita complex for a mother complex, a red person is good.
○変換文○
私がボーイフレンドとつきあうので、それはあなたを除外します。
プロレスラーが貧しい人だけであるので、私は不快です。
(私は、ムトウ(TAKAクラス)を片付けます)何かあるとすれば、それが家族のようなLOVEであるので、オノセ湿気はそれに兄または友人へのそれであって欲しいです。
それが母複合体のためのロリータ複合体であるので、赤い人はよいです。
>コメント
いや、語弊のある書き方しましたけど
ワタシの場合はインディプロレスラーについて言ったのであって
メジャー団体選手になると全く次元が違うと思われますので
そこのところを誤解しないで下さいな
オノセ湿気wwwwwwwwwww
母複合体のためのロリータ複合体って何だかなぁ…
結局赤い人はいいのかよ!
・・・・・・
Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、
私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
どのように、あなたはそれを持ちますか?
(その人が突然あなたの部屋にやってきて、
「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
○原文○
カレシとは一緒に住んでいるので除外。
HARASHIMAは鍛えているところを観察する。
マイケルはヌルヌルしているところを観察する。
ジャカイダーはジャカイダーのテーマを歌わせ、気に入らなかったら返品。
その他のプロレスラーの方々については、多分口きけないくらい緊張する。
(話しかけたことがあるレスラーもいるが)
赤い人には、「赤い彗星も地に落ちたものだな」とだけ言っておく。
小野瀬とは話は合うかもしれないけど、一番緊張して落ち着かないと思われる。
Because I live with the boyfriend together, it excludes you.
I observe HARASHIMA when I forge it.
Michael observes it when he is slimy.
ジャカイダー lets you sing a theme of ジャカイダー and returns goods if I do not like it.
About other professional wrestlers, I am tense so that probably a tongue cannot work.
(There is I have talked wrestler, too)When "a red comet is the thing which ruined", hold it and say to a red person.
Though it may be correct, as for the story, it seems that I am tense most and do not calm down with Onose.
○変換文○
私が一緒にボーイフレンドと一緒に暮らすので、それはあなたを除外します。
私は、私がそれを創り出すHARASHIMAを観察します。
彼がぬるぬるしているとき、マイケルはそれを観察します。
私がそれが好きでないならば、ジャカイダーはあなたにジャカイダーのテーマを歌わせて、商品を返します。
他のプロレスラーについて、おそらく凸縁が動くことができないように、私は緊張しています。
(私がいます、また、レスラーを話す)
「赤い彗星は、滅びたものです」とき、そのまま待って、赤い人に言ってください。
私がいるために、物語に関しては、それが思われることが正しいかもしれないけれども、ほとんどを緊張させて、Onose.。で落ちつきをけなさないでください
>コメント
すげぇ、カオスwwwwwwww
っていうかワタシがジャカイダーのテーマ歌うのかよ!?
・・・・・・
Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。
(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
○原文○
やっと久々に回す側だ!
HEY!結麻嬢、受け取りやがれ!!
At last it is a side it is after a long absence, and to turn it to!
Receive Miss HEY! constipated hemp! !
○変換文○
ついに、それが長い不在の後、あることは側です、そして、回るために、それはそうします!
HEY嬢を受けます!constipatedされた麻!!
>コメント
そして回るためにそれはそうするって
何を一体どうすんだよw
constipatedされた麻!!wwwwww
Return <<
(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
○原文○
瑠亜でございます。
兼業主婦を営む猫とプロレスが好きな
ただのオタクです。
It is 瑠亜.
It is just otaku liking a cat and professional wrestling to run a full-time housewife.
○変換文○
それは、瑠亜です。
フルタイムの主婦を立候補させることは、ちょうど猫とプロレスリングが好きになっているオタクです。
>コメント
ワタシは一体何に立候補するというのだ?
でも、意味は通じるところが何かコワイw
・・・・・・
Q02:突然大好きな人を教えてください。
(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
○原文○
カレシが大好きです。
最近好きなのはHARASHIMAと中澤マイケルとジャカイダーと
アントーニオ本多とディック東郷と近藤修司とTAKAみちのくと…
ってプロレスラーはキリがないのですが、武藤敬司は神。
あとは、ヘルメットかぶって戦って、最後には地球にアクシズを
落とそうとして失敗した赤い人。
そして、小野瀬潤。
A boyfriend loves it.
Liking it recently with HARASHIMA and Mai Nakazawa Kel and ジャカイダー and Antonio Honda and Dick Togo and Shuji Kondo and TAKA Michinoku…As for the って professional wrestler, there is not a gimlet,; but Takashi Muto is God.
The red person who failed to lose lye Shizu on the earth like a helmet last afterward.
And I am Jun Onose.
○変換文○
ボーイフレンドは、それが好きです。
HARASHIMAとマイナカザワケルとジャカイダーとアントニオホンダとディックトーゴと近藤周司とTAKAミチノクと最近それに合うこと…ってプロレスラーに関しては、ギムレットがありません;しかし、武藤孝司は神です。
最後にその後ヘルメットのような地球で灰汁シズを失うことができなかった赤い人。
そして、私は6月にオノセです。
>コメント
武藤孝司じゃなくてムトウケイジだっつのw
ヘルメットのような地球て何
ワタシ、6月に小野瀬のライブ行った記憶ないんだけどナー
・・・・・・
Q03:最高は、人のどこにありますか?
(その人のどこが一番好きですか?)
○原文○
カレシに関して言えば、男らしいところ。
プロレスラーの方々に関して総合的に言えば
立場はどうあれ、エンターテイナーであること。
赤い人に関して言えば、何だかんだ言ってヘタレなところ。
小野瀬潤は汚い笑顔。
If say about a boyfriend; a manly place.
The situation have it how if I say about professional wrestlers generally, and being an entertainer.
If say about a red person; any だかんだ place that say, and is clumsy re.
The smile that Jun Onose is dirty.
○変換文○
ボーイフレンドについての意見ならば;男性的な場所。
状況はそれを持ちます。
そして、私は、芸能人で、どれほどのもしもを一般にとプロレスラーについて言います。
赤い人についての意見ならば;言うどんなだかんだ場所でも、そして、不器用なre.です。
微笑オノセは、その6月汚いです。
>コメント
まぁ、プロレスには「もしも」で語られることは多いけどさ
汚い6月ってどんな6月でしょうか
・・・・・・
Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?
(その人と付き合いたいと思いますか?)
○原文○
カレシとは付き合っているので除外します。
プロレスラーは貧乏人ばかりなので嫌です。
(武藤、TAKAクラスは除く)
小野瀬潤は、どちらかといえば家族的なLOVEなので、
兄か友人になって欲しいです。
赤い人は、マザコンでロリコンなので結構です。
Because I go out with a boyfriend, it excludes you.
Because a professional wrestler is only a poor person, I am unpleasant.
(I remove Muto, a TAKA class)Because, if anything, it is family-like LOVE, Onose moisture wants it to be it to an older brother or a friend.
Because it is Lolita complex for a mother complex, a red person is good.
○変換文○
私がボーイフレンドとつきあうので、それはあなたを除外します。
プロレスラーが貧しい人だけであるので、私は不快です。
(私は、ムトウ(TAKAクラス)を片付けます)何かあるとすれば、それが家族のようなLOVEであるので、オノセ湿気はそれに兄または友人へのそれであって欲しいです。
それが母複合体のためのロリータ複合体であるので、赤い人はよいです。
>コメント
いや、語弊のある書き方しましたけど
ワタシの場合はインディプロレスラーについて言ったのであって
メジャー団体選手になると全く次元が違うと思われますので
そこのところを誤解しないで下さいな
オノセ湿気wwwwwwwwwww
母複合体のためのロリータ複合体って何だかなぁ…
結局赤い人はいいのかよ!
・・・・・・
Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、
私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
どのように、あなたはそれを持ちますか?
(その人が突然あなたの部屋にやってきて、
「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)
○原文○
カレシとは一緒に住んでいるので除外。
HARASHIMAは鍛えているところを観察する。
マイケルはヌルヌルしているところを観察する。
ジャカイダーはジャカイダーのテーマを歌わせ、気に入らなかったら返品。
その他のプロレスラーの方々については、多分口きけないくらい緊張する。
(話しかけたことがあるレスラーもいるが)
赤い人には、「赤い彗星も地に落ちたものだな」とだけ言っておく。
小野瀬とは話は合うかもしれないけど、一番緊張して落ち着かないと思われる。
Because I live with the boyfriend together, it excludes you.
I observe HARASHIMA when I forge it.
Michael observes it when he is slimy.
ジャカイダー lets you sing a theme of ジャカイダー and returns goods if I do not like it.
About other professional wrestlers, I am tense so that probably a tongue cannot work.
(There is I have talked wrestler, too)When "a red comet is the thing which ruined", hold it and say to a red person.
Though it may be correct, as for the story, it seems that I am tense most and do not calm down with Onose.
○変換文○
私が一緒にボーイフレンドと一緒に暮らすので、それはあなたを除外します。
私は、私がそれを創り出すHARASHIMAを観察します。
彼がぬるぬるしているとき、マイケルはそれを観察します。
私がそれが好きでないならば、ジャカイダーはあなたにジャカイダーのテーマを歌わせて、商品を返します。
他のプロレスラーについて、おそらく凸縁が動くことができないように、私は緊張しています。
(私がいます、また、レスラーを話す)
「赤い彗星は、滅びたものです」とき、そのまま待って、赤い人に言ってください。
私がいるために、物語に関しては、それが思われることが正しいかもしれないけれども、ほとんどを緊張させて、Onose.。で落ちつきをけなさないでください
>コメント
すげぇ、カオスwwwwwwww
っていうかワタシがジャカイダーのテーマ歌うのかよ!?
・・・・・・
Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。
(このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)
○原文○
やっと久々に回す側だ!
HEY!結麻嬢、受け取りやがれ!!
At last it is a side it is after a long absence, and to turn it to!
Receive Miss HEY! constipated hemp! !
○変換文○
ついに、それが長い不在の後、あることは側です、そして、回るために、それはそうします!
HEY嬢を受けます!constipatedされた麻!!
>コメント
そして回るためにそれはそうするって
何を一体どうすんだよw
constipatedされた麻!!wwwwww
Return <<
襷徒然 | Comment(0) | Trackback(0) | Top ▲


